Donnerstag, 30. August 2007

Nordisches Heimatland


/:Hurra, nun zieht unsre Schar nach der Heimat, Finnlands nordischen Gestaden wieder zu.:/
/:Nordisches Heimatland, Finnland unser Vaterland, ist doch kein Land, das mir so lieb wie du.:/

/: Die Musik spielt, wenn die Burschen marschieren bis vor die Wälder von Gordi Dubninak* :/
/:Nordisches Heimatland, Finnland unser Vaterland, ist doch kein Land, das mir so lieb wie du.:/

/: Als wir lagen im Lande des Balkan, Hunger und Kälte so mancher von uns litt. ./
/:Nordisches Heimatland, Finnland unser Vaterland, ist doch kein Land, das mir so lieb wie du.:/

Finnische Version  https://www.youtube.com/watch?v=3aW9ONJgKT8
Eine leicht abweichende Übersetzung ist hier zu finden.

*In der Überlieferung unserer Familie: Godibusinak. Der Ortsname von Gorny Dubniak der Version des Volksliederarchivs ist der korrekter vgl Battle of Gorni Dubnik in der englischen Wikipedia.

sieh auch:
Ståhlberg, Sabira. (2007). ”The music played as the boys marched to the ramparts of Gorni Dubnik”. Finnish view on the Russian-Turkish war of 1877-78. 
"The campaign of the Finnish Guard is surrounded by several national myths in Finland and Bulgaria, most of them about the hardships the Finnish soldiers had to endure during the war 1877-1878 between the Russian and Ottoman Empires. This article discusses the narratives of the Finnish Guard soldiers, their sources for inspiration and the reality they tried (not) to reflect."

Morgiane

Ich sehe eine Karawane, ich seh sie noch immerzu,
Mit ihr kam Morgiane, das ist ein Mensch wie du.

Sie kam aus fernen Landen daher ganz ahnungslos,
da schlägt man sie in Banden, ich frag: "Warum den bloß?"

So manche Karawane zieht meiner Heimat zu,
doch hier steht Morgiane, das ist ein Mensch wie du.

(Aus dem Singspiel Ali Baba und die 40 Räuber)

"Schöner" Soldatentod

Ich weiß einen Lindenbaum stehen
in einem grünen Tal.
Den möcht' ich so gern noch sehen
ach nur ein einzig Mal.
Ich weiß zwei blaue Augen
und einen Mund so frisch und rot.
O grüner Klee, o weißer Schnee,
o schöner Soldatentod.

Wo sich die Straße wendet,
das wohnt die Liebste mein.
So sich der Tag geendet,
da will ich bei ihr sein.
Und kann es so nicht werden,
und muss ich fort beim Morgenrot,
o grüner Klee, o weißer Schnee,
o schöner Soldatentod.

Zu Hause auf den Feldern
da liegt der Schnee so weiß.
Zu Hause in den Wäldern
da hängt das blanke Eis.
Hier fällt nicht Schnee noch Regen,
zu lindern uns're große Not.
O grüner Klee, o weißer Schnee,
o schöner Soldatentod.

So mancher musste sterben
allhier in Afrika.
Wir wollen nicht verderben,
der Feind, der ist schon nah.
Der Himmel tut sich färben
vom blassen Blau in tiefes Rot.
O grüner Klee, o weißer Schnee,
o schöner Soldatentod.